9/25/2009

2. Tamer Hosny - Yaani Khalas

Tamer Hosny - Yaani Khalas




Yaani Khalas - So it is over
Tamer Hosny is one of the most popular arabic singers. He lives and comes from Egypt. He is also an actor and composer.
Yaani Khalas is a slow, melodic song, very catchy, with deep sense.

The most important expressions:
Yaani- it means, so
Khalas - end, over
Seeb - to leave
Abky - to cry
Emsh - leave
El-kalam - talk
Bein - between




Arabic Lyrics

يعني خلاص

أنا عارف انك عايز تسيبني
سيبني، و ما تجملش الكلام
أنا حاسس انك خايف تمشي
لأ امشي، و ما تكملش الكلام

يعني خلاص، راحت عليا
يعني خلاص ما بقتش
تأثر دموع عينايا

طب قبل ما تمشي خليني
أبكي في حضنك شوية

اللي تاعبني و معذبني
مش انك تنساني
ان اللي كان بيننا يكون
بينك و بين حد تاني

يعني خلاص، راحت عليا
يعني خلاص ما بقتش
تأثر دموع عينايا

طب قبل ما تمشي خليني
أبكي في حضنك شوية



Phonetic text
Ya3ny Khalas

ana arif ennak 3ayez teseebny
seebny, wa matgammelsh el-kalam
ana hases enak khayef temshy
la emshy, w matkammelsh el-kalam
(2x)

ya3ny khalas, rahet 3alaya
ya3ny khalas mabaetsh
t2assar feek 3enaya
(2x)

tab abl ma temshy khaleeny
abky fe hodnak shwaya
(2x)

elly ta3ebny w m3azzebny
mosh ennak tensany
en elly ma beinna yekoun
beinak wa bein had tany
(2x)

ya3ny khalas, rahet 3alaya
ya3ny khalas mabaetsh
t2assar feek 3enaya
(2x)

tab abl ma temshy khaleeny
abky fe hodnak shwaya
(2x)



Let's break it down:
ya3ny khalas -
يعني خلاص

"Yani" - it means, so. This word can be usually heard from arabic people.
"So it's over"

ana arif ennak 3ayez teseebny -
أنا عارف انك عايز تسيبني

"Arif" - I know (female - arfa). "Ennak" - that you, "ayez" - want, "teseebny" - you live me"
"I know you want to leave me"

seebny, wa matgammelsh el-kalam -
سيبني، و ما تجملش الكلام

"Seebny" - leave me, "wa" -and, "matgammelsh el-kalam" - "don't try to talk sweetly"

ana hases enak khayef temshy -
أنا حاسس انك خايف تمشي

"Hases" - feel, "khayef" - be scared, "temshy" - leave me.
"I feel you are scared of leaving me"


la emshy, w matkammelsh el-kalam
- لأ امشي، و ما تكملش الكلام

"La" - no, "emshy" - leave me. "Kammel" - continue(takammel - you continue".
To make a negation in arabic, you can: 1) give mish before a verb, ex. mish takammel - you don't continue, or break this word down on 2 pieces: "ma-takammel-sh" - you don't continue.
"El kalam" - talk.
"Don't leave me, and don't contunue the talk"


ya3ny khalas, rahet 3alaya - يعني خلاص، راحت عليا

"It is over, she left me"

ya3ny khalas mabaetsh t2assar feek 3enaya -
يعني خلاص ما بقتش تأثر دموع عينايا

My tears don't make any impact to you anymore"

tab abl ma temshy khaleeny -طب قبل ما تمشي خليني
"tab" (or tayeb) - ok, "abl" -before, "ma temshy" - not leave me, "khaleeny" - let me
"Ok, but before you leave me, let me"


abky fe hodnak shwaya
أبكي في حضنك شوية
"Abky" - cry, "fe" - in, "hondak" - your arms, "shwaya" - a while, little.
"Cry in our arms for a while"


elly ta3ebny wa m3azzebny -
اللي تاعبني و معذبني
"Elly" - that, "ta3ebny" - harrow me, "m3azzebny" - torture me.
"What harrows me and tortures me"

mosh ennak tensany -
مش انك تنساني
"mosh" - no ( "ennak" - that you, "tensany"-forget me.
"Is not that you will forget me"

en elly ma beinna yekoun -
ان اللي كان بيننا يكون
"en" - that (ennak-that you). "elly" - that, "ma" - was, "bein" - between (beinna - between us [ending -na - we]). "Yekoun" - will be.
"That what was between us will be"

beinak wa bein had tany -
بينك و بين حد تاني

"beinak" - between you, "had tany" - someone else.
"Between you and somebody else"

3 comments: